Posted by: crisdiaz24 | January 21, 2009

TRANSLATION 1 KEY

TRANSLATION 1

Debo reconocer que estar rondando los 40 me aterroriza.

I must admit that getting on for 40 terrifies me.

Me siento insatisfecha. Me parece que no he conseguido nada en la vida.

I feel dissatisfied. I think I haven’t achieved anything in life.

Todo el mundo me dice que la crisis de los 40 es algo por lo que debemos pasar.

Everybody says that the midlife crisis is something we must all go / pass through.

Cuando tenía veintitantos años, envejecer no me preocupaba.

When I was twentysomething, ageing didn’t worry me.

Pensaba: “Cuando cumpla 40 años, estaré en la flor de la vida.”

I used to think: “When I am 40, I will be in my prime / in the prime of life.”

Pero ahora veo las cosas de diferente manera.

But I now see things differently / in a different way.

A los 20 años, me recuperaba de una noche de juerga en unas horas; hoy en día, tardo 3 ó 4 días en volver a estar en forma.

At 20, I recovered from / got over a night out on the town / partying in a few hours; nowadays, it takes me 3 or 4 days to get in good shape again.

Estoy pensando en hacerme la cirugía estética. Me gustaría hacerme un lifting.

I am thinking about undergoing cosmetic surgery. I would like to get a face-lift.

Pero mi marido me dice que todo esto son tonterías, que me olvide de la edad y piense más en la vida.

But my husband tells me that this is all nonsense, that I should forget / to forget about ageing and to think about life instead.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: